 |
dodidove
Truth
available in: (original) | | | | | | | | |
|
"Ah yes, truth. Funny how everyone is always asking for it but when they get it they don't believe it because it's not the truth they want to hear.": Helena Cassadine
=
Without seeking, truth cannot be known at all. It can neither be declared from pulpits, nor set down in articles, nor in any wise prepared and sold in packages ready for use. Truth must be ground for every man by itself out of it such, with such help as he can get, indeed, but not without stern labor of his own: John Ruskin
=
The truth that makes men free is for the most part the truth which men prefer not to hear: Herbert Sebastien Agar
Vérité
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
« Ampèreheure oui, vérité. Drôle comment chacun demande toujours lui mais quand ils l'obtiennent ils ne le croient pas parce que ce n'est pas la vérité qu'ils veulent entendre. « : Helena Cassadine
=
sans chercher, vérité ne peut pas être connu du tout. Il ne peut ni être déclaré des pupitres, ni établir en articles, ni dans préparée sage et vendue en paquets de manière opérationnelle. La vérité doit être rectifiée pour chaque homme par elle-même hors de elle tels, avec une telle aide comme il peut obtenir, en effet, mais pas sans travail de poupe de ses propres : John Ruskin
=
la vérité qui rend des hommes libres est pour la plupart la vérité que les hommes préfèrent ne pas entendre : Agar d'Herbert Sebastien
Verdad
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
“Amperio hora sí, verdad. Divertido cómo cada uno está pidiendo siempre él pero cuando lo consiguen no lo creen porque no es la verdad que desean oír. “: Helena Cassadine
=
sin buscar, verdad no puede ser conocido en todos. Puede ni ser declarado de los púlpitos, ni establecer en artículos, ni en haber preparado sabia y haber vendido en paquetes de manera operacional. La verdad se debe moler para cada hombre por sí mismo fuera de ella tales, con la ayuda tal que él puede conseguir, de hecho, pero no sin el trabajo de la popa sus el propios: Juan Ruskin
=
la verdad que hace a hombres libres es para la mayor parte la verdad que los hombres prefieren no oír: Agar de Herberto Sebastien
Verità
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
“Amperora sì, verità. Divertente come tutto sta chiedendo sempre esso ma quando lo ottengono non lo credono perché non è la verità che desiderino sentirsi. “: Helena Cassadine
=
senza cercare, la verità non può essere conosciuto affatto. Può nè essere dichiarato dai quadri di comando, nè stabilire in articoli, né in preparata in pronto per usare affatto saggia e venduto in pacchetti. La verità deve essere macinata per ogni uomo da sè da esso tali, con tale aiuto come può ottenere, effettivamente, ma non senza lavoro severo dei suoi propri: John Ruskin
=
la verità che rende gli uomini liberi è per la maggior parte la verità che gli uomini preferiscono non sentire: Agar del Herbert Sebastien
Wahrheit
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
„Amperestunde ja, Wahrheit. Lustig, wie jeder immer um es bittet, aber, wenn sie es erhalten, glauben sie ihm nicht, weil es nicht die Wahrheit ist, die sie hören möchten. „: Helena Cassadine
=
, ohne, Wahrheit zu suchen, kann nicht an allen bekannt. Es kann weder von den Kanzeln erklärt werden noch in den Artikeln noch in irgendwie klugem vorbereitet und verkauft in den Paketen aufzeichnen, die zum Gebrauch bereit sind. Wahrheit selbst muß für jeden Mann aus ihr heraus gerieben werden so, mit solcher Hilfe, die er erhalten kann in der Tat aber nicht ohne Heckarbeit von seinen Selbst: John Ruskin
=
die Wahrheit, die Männer frei bildet, ist in den meisten Fällen die Wahrheit, die Männer, es vorziehen nicht zu hören: Herbert Sebastien Nährboden
Verdade
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
“Ampère-hora sim, verdade. Engraçado como todos está pedindo sempre ele mas quando o começam não o acreditam porque não é a verdade que querem se ouvir. “: Helena Cassadine
=
sem procurar, verdade não pode ser conhecido em tudo. Pode nem ser declarado dos pulpits, nem estabelecer nos artigos, nem no preparado sábio e vendido nos pacotes de modo operacional. A verdade deve ser moída para cada homem por se fora dela tais, com tal ajuda como pode começar, certamente, mas não sem trabalho do stern do seus próprios: John Ruskin
=
a verdade que faz homens livres é para a maioria de parte a verdade que os homens preferem não ouvir: Ágar de Herbert Sebastien
Sanning
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
”Ah ja, sanning. Roligt, hur alla frågar alltid för den, men, när de får den, tror de inte den, därför att det inte är sanningen som de önskar att höra. ”: Helena Cassadine
=
, utan sökande, sanning, kan inte vara bekant alls. Det kan neither förklaras från predikstolar, nor uppsättningen besegrar i artiklar, nor i any klokt förberett och sålt in paketerar ordnar till för bruk. Sanning måste malas för varje man av honom ut ur den som är sådan, med sådan hjälp, som han kan få, sannerligen, men inte utan akterarbete av hans eget: John Ruskin
=
sanningen, som gör manar fria, är för den mest delen sanningen som manar föredrar att inte höra: Herbert Sebastien Agar
Правда
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
«Ампер-час да, правда. Funny как каждое всегда ask for оно но когда они получают его они не верят ему потому что не будет правдой, котор они хотят услышать. «: Helena Cassadine
=
без изыскивать, правда не может быть известно на всех. Его можно ни объявить от амвонов, ни set down в статьях, ни в VS велемудрые подготовлять и продавать в пакетах ready for use. Правда необходимо молоть для каждого человека собой из ее такие, с такой помощью какая он может получить, деиствительно, но не без работы кормки его: Джон Ruskin
=
правда делает людей свободно будет для большинств правдой люди предпочитают не услышать: Агар Херберт Sebastien
Waarheid
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
„Ah ja, waarheid. Grappig hoe iedereen altijd om het vraagt maar wanneer zij het krijgen geloven zij het niet omdat het niet de waarheid is die zij hebben willen om horen. „: Helena Cassadine
=
zonder het zoeken, waarheid kan bij allen worden gekend niet. Het kan noch van preekstoelen worden verklaard, noch in artikelen, noch in om het even welke wijze voorbereidingen getroffen en verkocht in pakketten worden opgetekend klaar voor gebruik. De waarheid moet voor de elke mens alleen uit het zulke, met dergelijke hulp worden gemalen die hij, inderdaad, maar zonder geen strenge arbeid van van hem kan krijgen: John Ruskin
=
de waarheid die mensen vrij maakt is grotendeels de waarheid die de mensen verkiezen niet te horen: Herbert Sebastien Agar
حقيقة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
"[أه] نعم, حقيقة. مضحكة كيف كلّ شخص يكون دائما يسأل ل هو غير أنّ عندما يحصل هم هو هم لا يصدقون هو لأنّ هو ليس الحقيقة هم يريدون أن يسمع. ": [هلنا] [كسّدين]
=
دون يبحث, حقيقة يستطيع لا يكون عرفت في كلّ. هو يستطيع لا كنت أفدت من منابر, ولا أهبطت في مواد, ولا في أيّ حكيمة يعدّ ويبيع في مجموعة [ردي فور وس]. حقيقة ينبغي كنت اعتمدت ل كلّ رجل ب بنفسي من هو مثل هذا, مع هذا مساعدة مثلما هو يستطيع حصلت, حقّا, غير أنّ لا دون كوثل عمل من ه خاصّة: جون [روسكين]
=
الحقيقة أنّ يجعل رجال حرّة ل ال [موش برت] الحقيقة أيّ رجال يفضّلون لا أن يسمع: هربرت [سبستين] أغرة
|
|
|
|
 |
They said
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Never give in except to convictions of honour and good sense. Never yield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy: Sir Winston Churchill.
=
The jaws of power are always open to devour, and her arm is always stretched out, if possible, to destroy the freedom of thinking, speaking, and writing: John Adams
Ils ont dit
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Ne donnez dedans jamais à moins qu'aux convictions de l'honneur et du bon sens. Ne rapportez jamais à la force ; ne rapportez jamais à accabler apparemment pourrait de l'ennemi : Monsieur Winston Churchill.
=
les mâchoires de la puissance sont toujours ouvertes pour dévorer, et son bras est toujours étiré dehors, si possible, pour détruire la liberté de pensée, parler, et écrire : John Adams
Dijeron
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Nunca dé adentro a menos que a las convicciones del honor y del buen sentido. Nunca rinda a la fuerza; nunca rinda al parecer a abrumar pudo del enemigo: Sir Winston Churchill.
=
las quijadas de la energía están siempre abiertas devour, y su brazo se estira siempre hacia fuera, si es posible, destruir la libertad del pensamiento, el discurso, y escribir: Juan Adams
Hanno detto
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Non dia mai dentro a meno che alle convinzioni di honour e di buon senso. Non renda mai a forza; non renda mai apparentemente a sopraffare potrebbe del nemico: Sir Winston Churchill.
=
le mascelle di alimentazione sono sempre aperte devour ed il suo braccio è allungato sempre fuori, se possibile, distruggere libertà di pensare, parlare e scrittura: John Adams
Sie sagten
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Geben Sie nie innen ausgenommen zu den überzeugungen der Ehre und der guten Richtung. Erbringen Sie nie zur Kraft; erbringen Sie nie zu anscheinend überwältigen konnte vom Feind: Sir Winston Churchill.
=
sind die Kiefer der Energie immer geöffnet zu verschlingen, und ihr Arm wird immer heraus ausgedehnt, wenn möglich, die Freiheit des Denkens, das Sprechen und das Schreiben zerstören: John Adams
Disseram
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Nunca dê dentro a não ser que às convicções da honra e do sentido bom. Nunca renda à força; nunca renda aparentemente a oprimir pôde do inimigo: Senhor Winston Churchill.
=
as maxilas do poder estão sempre abertas devour, e seu braço é esticado sempre para fora, se possível, para destruir a liberdade de pensar, o discurso, e a escrita: John Adams
De sade
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ge sig aldrig undantar in till övertygelser av hedern och bra avkänning. Aldrig avkastning som ska tvingas; aldrig avkastning till förkrossa den som synes styrkan av fienden: Herrn Winston Churchill.
=
driver käkarna av är alltid öppna att sluka, och hon beväpnar sträcks alltid ut, om möjligheten, att förstöra friheten av tänkande, att tala och handstil: John Adams
Они сказали
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Никогда не уступайте кроме того что к осуждениям почетности и хорошего чувства. Никогда не производите к усилию; никогда не производите к явно overwhelming могл противника: Господин Винстон Черчилль.
=
челюсти силы всегда открыты к devour, и ее рукоятка всегда протягивана вне, если по возможности, разрушить свободу думать, говорить, и писание:, то Джон Adams
Zij zeiden
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Geef nooit behalve aan overtuigingen van ere en goede betekenis toe. Breng nooit aan kracht op; breng nooit aan blijkbaar het overweldigen op zou kunnen van de vijand: De heer Winston Churchill.
=
Zijn de kaken van macht altijd open om te verslinden, en haar wapen wordt altijd uit uitgerekt, indien mogelijk, om de vrijheid te vernietigen van het denken, het spreken, en het schrijven: John Adams
هم قالوا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أبدا أعطيت داخل ما لم إلى قناعة من شرف وإحساس جيّدة. أبدا أنتجت إلى قوة; أبدا أنتجت إلى ال ظاهريّا يقهر أمكن من العدوة: سيد [وينستون] [شرشلّ].
=
الفكوك القوة دائما مفتوحة أن يلتهم, ومدّدت سلاحه دائما خارجا, إن يمكن, أن يدمّر الحرية من يفكّر, يتكلّم, ويكتب: جون [أدمس]
|
|
|
|
 |
Fight inside
available in: (original) | | | | | | | | |
|
An elder Cherokee Native American was teaching his grandchildren about life. He said to them, "A fight is going on inside me...It is a terrible fight, and it is between two wolves. One wolf represents fear, anger, envy, sorrow, regret, greed, arrogance, self-pity, guilt, resentment, inferiority, lies, pride and superiority. The other wolf stands for joy, peace, love, hope, sharing, serenity, humility, kindness, benevolence, friendship, empathy, generosity, truth, compassion, and faith. This same fight is going on inside of you and every other person too."
They thought about it for a minute and then one child asked his grandfather, "Which wolf will win?" The old Cherokee simply replied..."The one I feed."
Combat à l'intérieur
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Un Américain indigène cherokee plus âgé enseignait ses enfants au sujet de la vie. Il a dit à eux, « un combat continue à l'intérieur de moi… que c'est un combat terrible, et il est entre deux loups. Un loup représente la crainte, la colère, l'envie, la douleur, le regret, l'avarice, l'arrogance, l'individu-pitié, la culpabilité, le ressentiment, l'infériorité, les mensonges, la fierté et la supériorité. L'autre loup représente la joie, la paix, l'amour, l'espoir, le partage, la sérénité, l'humilité, la bonté, la bienveillance, l'amitié, l'empathie, la générosité, la vérité, la compassion, et la foi. Ce même combat continue à l'intérieur de toi et de chaque autre personne aussi. «
Ils ont pensé cela pendant une minute et alors un enfant a demandé à son père, « quel loup gagnera ? » Le vieux cherokee simplement répondu… « celui que j'alimente. »
Lucha adentro
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Un más viejo americano nativo Cherokee enseñaba a sus nietos sobre vida. Él dijo a ellos, “una lucha se está encendiendo dentro de mí… que es una lucha terrible, y está entre dos lobos. Un lobo representa miedo, cólera, envidia, dolor, pesar, avaricia, arrogancia, la uno mismo-compasión, la culpabilidad, el resentimiento, la inferioridad, mentiras, orgullo y superioridad. El otro lobo está parado para la alegría, la paz, el amor, la esperanza, compartir, la serenidad, la humildad, la amabilidad, la benevolencia, la amistad, empathy, generosidad, verdad, compasión, y fe. Esta misma lucha se está encendiendo adentro de usted y de cada otra persona también. “
Pensaron de ella por un minuto y entonces un niño preguntó a su abuelo, “qué lobo ganará?” El viejo Cherokee contestada simplemente… “el que alimento.”
Lotta all'interno
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Un americano natale cherokee più anziano stava insegnando i suoi grandchildren circa vita. Ha detto a loro, “una lotta sta accendendo all'interno di me… che è una lotta terribile ed è fra due lupi. Un lupo rappresenta il timore, la rabbia, l'invidia, il dispiacere, il rammarico, il greed, il arrogance, il auto-pity, il guilt, il rancore, il inferiority, le bugie, l'orgoglio e la superiorità. L'altro lupo corrisponde a gioia, a pace, ad amore, a speranza, alla compartecipazione, al serenity, al humility, alla bontà, al benevolence, all'amicizia, a empathy, generosity, la verità, la pietà e fede. Questa stessa lotta sta accendendo all'interno voi e di ogni altra persona anche. “
Hanno pensato a questo proposito per un minuto ed allora un bambino ha chiesto al suo nonno, “quale lupo vincerà?„ Il vecchio cherokee risposto semplicemente… “quello che mi alimento.„
Kampf nach innen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ein älterer Cherokee gebürtiger Amerikaner unterrichtete seine Enkelkinder über das Leben. Er sagte zu ihnen, „ein Kampf geht innerhalb ich weiter,…, das es ein schrecklicher Kampf ist, und es ist zwischen zwei Wölfen. Ein Wolf stellt Furcht, Zorn, Neid, sorge, Reue, Habsucht, Arroganz, Selbst-mitleid, Schuld, Groll, Unterlegenheit, Lügen, Stolz und überlegenheit dar. Der andere Wolf steht für Freude, Frieden, Liebe, Hoffnung, das Teilen, Serenity, Bescheidenheit, Freundlichkeit, Wohltätigkeit, Freundschaft, empathy, Großzügigkeit, Wahrheit, Mitleid und Glaube. Dieser gleiche Kampf geht nach innen von Ihnen und von jeder anderen Person auch weiter. „
Sie dachten an ihn für eine Minute und dann fragte ein Kind seinen Großvater, „, welcher Wolf gewinnt?“ Das alte Cherokee einfach geantwortet… „das, das ich einziehe.“
Luta para dentro
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Um americano nativo Cherokee mais velho ensinava seus grandchildren sobre a vida. Disse-lhes, “uma luta está indo sobre dentro de mim… que é uma luta terrível, e está entre dois lobos. Um lobo representa o medo, a raiva, o envy, o sorrow, o pesar, o greed, o arrogance, a self-piedade, a culpa, o resentment, o inferiority, as mentiras, o orgulho e o superiority. O outro lobo está para a alegria, a paz, o amor, a esperança, compartilhar, a serenidade, o humility, a bondade, o benevolence, o friendship, o empathy, generosity, verdade, compassion, e fé. Esta mesma luta está indo sobre para dentro de você e de cada outra pessoa demasiado. “
Pensaram sobre ela por um minuto e então uma criança perguntou a seu avô, “que lobo ganhará?” O Cherokee velho respondido simplesmente… “esse que eu alimento.”
Slagsmålinsida
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
En Cherokee indian för fläder var undervisning hans barnbarn om liv. Han sade till dem, ”går ett slagsmål på insida mig,… som det är ett ruskigt slagsmål, och det är mellan två wolves. En wolf föreställer skräck, ilska, avund, sorg, ångern, girighet, arrogans, själv-tycker synd om, skulden, harm, inferiorityen, lies, stolthet och överlägsenhet. De andra wolfstativen för glädje, fred, förälskelse, hopp, att dela, serenity, ödmjukhet, vänlighet, välvilja, kamratskap, inlevelse, generositet, sanning, medkänsla och tro. Detta samma slagsmål går på insida av dig och varje annan person för. ”
Tänkte de om det för ett minimalt, och därefter frågade ett barn hans farfar, ”vilken wolfen ska seger?”, Det gammala Cherokee som enkelt svaras… ”den som jag matar.”,
Драка внутрь
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Более старый Cherokee родной американец учил его внучатам о жизни. Он сказал к им, «драка идет дальше внутри меня…, котор будет ужасной дракой, и она находится между 2 волками. Один волк представляет страх, гнев, завистливость, скорбу, сожаление, greed, заносчивость, собственн-жалость, виновность, resentment, неполноценность, лож, гордость и превосходство. Другой волк стоит для утехи, мира, влюбленности, упования, делить, serenity, humility, мягкосердечия, доброжелательства, приятельства, empathy, шедрость, правда, участливость, и вера. Эта такая же драка идет дальше внутрь вас и каждой другой персоны слишком. «
Они думали о ем на минута и после этого один ребенок спросил его grandfather, «который волк выиграет?» Старое Cherokee просто отвеченное… «одно, котор я подаю.»
Strijd binnen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Een oudere Cherokee Inheemse Amerikaan onderwees zijn kleinkinderen over het leven. Hij zei aan hen, een „strijd gaat op binnen me… Het is een vreselijke strijd, en het is tussen twee wolven. Één wolf vertegenwoordigt vrees, woede, afgunst, verdriet, betreurt, hebzucht, arrogantie, zelf-medelijden, schuld, wrok, inferiority, ligt, trots en superioriteit. De andere wolf betekent vreugde, vrede, liefde, hoop, het delen, sereniteit, nederigheid, vriendelijkheid, welwillendheid, vriendschap, empathy, grootmoedigheid, waarheid, medeleven, en geloof. Deze zelfde strijd gaat ook op binnenkant van u en elke andere persoon. „
Zij dachten over het voor een minuut en toen vroeg één kind zijn grootvader, „die de wolf?“ zal winnen Oude Cherokee antwoordde eenvoudig… „het voer van I.“
معركة داخلا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
علم أمريكية قديمة شيروكيّة أهليّ طبيعيّ كان حفيداته حول حياة. هو قال إلى هم, "يذهب معركة فوق في ي… هو يكون معركة رهيبة, وهو بين اثنان ذؤبان. يمثّل واحدة ذئب خوف, حالة, غيرة, حزن, أسف, طمع, عجرفة, [سلف-بيتي], شعور بالذنب, إمتعاض, نقص, أوضاع, كبرياء وتفوق. الأخرى يقف ذئب لسعادة, سلام, حالة حبّ, أمل, يشارك, صفاء, تواضع, لطف, [بنفولنس], صداقة, [إمبثي], سخاء, حقيقة, شفقة, وإيمان. يذهب هذا نفسه معركة فوق داخلا من أنت وكلّ أخرى شخص أيضا. "
فكّر هم حول هو لدقيقة وبعد ذلك واحدة طفلة سأل جده, "الذي ذئب سيربح?" القديمة شيروكيّة ببساطة يجاب… "الواحدة أنا أغذّي."
|
|
|
|
 |
Political language
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Political language. . . is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind: George Orwell
Langue politique
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Langue politique. . . est conçu pour rendre des mensonges véridique sain et le meurtre respectables, et pour donner un aspect de la solidité au vent pur : George Orwell
Lengua política
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Lengua política. . . se diseña hacer las mentiras veraz sano y el asesinato respetables, y dar un aspecto de la solidez al viento puro: George Orwell
Lingua politica
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Lingua politica. . . è destinato a rendere a bugie sincero sano e l'omicidio respectable ed a dare un'apparenza della solidità a vento puro: George Orwell
Politische Sprache
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Politische Sprache. . . ist, Lügen stichhaltiges truthful und Mord beachtlich zu bilden, entworfen und ein Aussehen der Dichte zum reinen Wind zu geben: George Orwell
Língua política
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Língua política. . . é projetado fazer mentiras truthful sadio e o assassinato respeitáveis, e dar uma aparência do solidity ao vento puro: George Orwell
Politiskt språk
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Politiskt språk. . . planläggs att göra lies solitt det respektabla sannfärdigt och mord, och att ge ett utseendemässigt av fasthet till rent linda: George Orwell
Политический язык
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Политический язык. . . конструирует для того чтобы сделать лож ядровое правдивое и убийство респектабельными, и дать возникновение солидности к чисто ветру: Джордж Orwell
Politieke taal
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Politieke taal. . . wordt ontworpen om leugens correcte getrouw te maken en respectable moord, en een verschijning van stevigheid te geven aan zuivere wind: George Orwell
لغة سياسيّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
لغة سياسيّة. . . صمدت أن يجعل أوضاع صحيحة صادقة وجريمة قتل محترمة, وأن يعطي مظهر الصلابة إلى ريح صافية: جورج [أرولّ]
|
|
|
|
 |
Israeli conductor Barenboim gets ovation in Egypt
available in: (original) | | | | | | | | |
|
This is from Yahoo music
http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv
Israeli conductor Daniel Barenboim stirred a sold out Cairo Opera House Thursday with a performance of Beethoven's Fifth Symphony, drawing ovations in his first visit to Egypt.The famed musician's enthusiastic welcome in a major Arab capital reflected his years of advocacy for peace with the Palestinians and Arab world and his efforts to use music to bring people together in a region where conflict otherwise keeps them apart.
Egyptian actor Omar Sharif introduced Barenboim to the crowd filled with Egyptian high society and foreign diplomats, saying, "I love his work and I love his opinions. He is a man who cultivates tolerance."
Barenboim began with a solo piano performance of Beethoven's "Pathetique" sonata before conducting the Cairo Symphony Orchestra.
He is believed to be the first prominent Israeli musician to perform in Cairo, and his visit was not entirely without criticism from some Egyptian intellectuals and artists who felt the time was not right to accept such a visit, especially with anger over Israel's offensive in Gaza still so potent.
In one act of protest, the secretary-general of the Arab League, Amr Moussa, refused an invitation to attend from Egypt's culture minister.
Barenboim himself has referred to the three decades of peace between Israel and Egypt as "ice cold," and many in Egypt prefer to delay closer cultural and other ties until the Jewish state reaches a final peace deal with the Palestinians.
Much of Egypt's intellectual community, however, appeared to look beyond that sentiment for Barenboim, who is well-known for his outspoken support of Palestinian statehood, criticism of the Israeli government and his contention that there is no military solution to the Israeli-Palestinian conflict.
In defending his visit, Egypt's Culture Ministry also highlighted the fact that Barenboim has honorary Palestinian citizenship, which he accepted in 2007 despite criticism from fellow Israelis.
It was only Barenboim's second time in an Arab country — his first was a 2003 trip to Morocco, where he led a group of young musicians from Israel and the Arab and Muslim worlds in the West-Eastern Divan Orchestra.
He has also played in the West Bank city of Ramallah, where, he likes to recall, a young Palestinian violinist pleaded for his autograph because, as she said to him, "You are the first thing that comes from Israel that is not a soldier or a tank."
The 66-year-old Barenboim called his first visit to Egypt, at the heart of the Arab world, an important moment in his life.
"This visit of mine to Egypt, though much too short — barely 48 hours — has given me so much pleasure," he told the audience.
The Argentinian-born conductor moved to Israel at age 9 and says he was always curious about the Arab world just beyond his tiny country and saddened that many other Israelis did not share that curiosity.
Through music and discussion, he has tried to break down the "ignorance" that he says exists on both sides.
In Egypt, after his first rehearsal, Barenboim said he had "found an orchestra full of curiosity, full of goodwill." After the performance, he warmly shook hands with each player, as the audience applauded and whistled.
In the crowd, painter Samir Fouad, 64, said the orchestra's performance under Barenboim's direction was the best he had heard.
The one-time child prodigy pianist and Grammy Award winner led the Chicago Symphony Orchestra for more than a decade starting in 1991 and has worked closely for many years with the Staatskapelle Berlin and the Bayreuth Festival Orchestra among others.
Responding to his critics among both Arabs and Israelis, Barenboim told the audience that his efforts to bring musicians from both sides together was not a political project, but a human one aimed at encouraging people to express their opinions.
Khaled el-Ghayesh, a 23-year-old Egyptian computer engineer and classical pianist, said at Thursday's concert that Barenboim's music should be appreciated apart from politics.
"He's coming for music and not for political speeches," he said.
Egypt's culture minister, Farouk Hosni, backed the visit, the result of an invitation from the Austrian Embassy.
The minister, who is campaigning to become the next head of UNESCO, also used the occasion to demonstrate a willingness to have dealings with Israel as chief of the U.N. cultural body.
"The maestro is known to be against Israeli aggression and is among the moderates and peace-loving people and is for the Palestinian cause," Hosni said.
Le conducteur israélien Barenboim obtient l'ovation en Egypte
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
C'est de chef d'orchestre israélien
Daniel
de http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv de musique de Yahoo que Barenboim a remué dehors vendu un théatre de l'$opéra jeudi du Caire avec une exécution symphonie de Beethoven du cinquième, dessinant des ovations dans sa première visite à la bienvenue enthousiaste du musicien célèbre d'Egypt.The dans une capitale arabe importante reflétée ses années de recommandation pour la paix avec les Palestiniens et le monde arabe et ses efforts d'employer la musique pour réunir des personnes dans une région où le conflit les maintient autrement distantes.
L'acteur égyptien Omar Sharif a présenté Barenboim à la foule remplie de société élevée égyptienne et les diplomates étrangers, l'énonciation, le « amour d'I son travail et moi aimons ses avis. Il est un homme qui cultive la tolérance. «
Barenboim a commencé par une exécution soloe de piano « sonata de Pathetique du » de Beethoven avant de conduire l'orchestre de symphonie du Caire.
On pense qu'il est le premier musicien israélien en avant à exécuter au Caire, et sa visite n'était pas entièrement sans critique de quelques intellectuels égyptiens et les artistes qui se sont sentis le temps ne devaient pas bien accepter toujours une telle visite, particulièrement avec l'offensive de l'Israel fini de colère dans Gaza si efficace.
Dans un acte de protestation, le sécrétaire général de la ligue arabe, Amr Moussa, a refusé une invitation de s'occuper du ministre de la culture de l'Egypte.
Barenboim lui-même désigné les trois décennies de la paix entre l'Israel et l'Egypte sous le nom « glacée, » et beaucoup en Egypte préférez retarder culturel plus étroit et autre des cravates jusqu'à ce que l'état juif atteigne une affaire finale de paix avec les Palestiniens.
Beaucoup de la communauté intellectuelle de l'Egypte, cependant, a semblé regarder au delà de ce sentiment pour Barenboim, qui est bien connu pour son appui franc de statehood palestinien, critique du gouvernement israélien et sa controverse qu'il n'y a aucune solution militaire au conflit Israelo-Palestinien.
En défendant sa visite, le ministère de la culture de l'Egypte a également accentué le fait que Barenboim a la citoyenneté palestinienne honorifique, qu'il a acceptée en 2007 en dépit de la critique des Israéliens de camarade.
C'était seulement la deuxième fois de Barenboim dans un pays arabe - son première était un voyage 2003 au Maroc, où il a mené un groupe de jeunes musiciens à partir de l'Israel et des mondes arabes et musulmans dans l'orchestre Ouest-Oriental de divan.
Il a également joué dans la ville de la Cisjordanie de Ramallah, où, il aime se rappeler, un jeune violinist palestinien parlé en faveur de son autographe parce que, en tant qu'elle a dit à lui, « vous sont la première chose qui vient d'Israel qui n'est pas un soldat ou un réservoir. »
66 ans Barenboim ont appelé sa première visite en Egypte, au coeur du monde arabe, un moment important dans sa vie.
« Cette visite du mien en Egypte, bien que beaucoup trop court - à peine 48 heures - m'ait donné tellement le plaisir, » il a dit les assistances.
Le conducteur Argentin-soutenu s'est déplacé en Israel à l'âge 9 et indique qu'il était toujours curieux au sujet du monde arabe juste au delà de son pays minuscule et attristé que beaucoup d'autres Israéliens n'ont pas partagé cette curiosité.
Par la musique et la discussion, il a essayé décomposent la « ignorance » cette il dit existe des deux côtés.
En Egypte, après sa première répétition, Barenboim a indiqué qu'il a eu « a trouvé un orchestre plein de la curiosité, pleine de la bonne volonté. » Après l'exécution, il a chaudement serré la main à chaque joueur, car les assistances ont applaudi et ont sifflé.
Dans la foule, le peintre Samir Fouad, 64, a dit que l'exécution de l'orchestre sous la direction de Barenboim était la meilleure qu'il avait entendue.
Le gagnant jetable de pianiste de Prodigy d'enfant et de récompense de Grammy a mené l'orchestre de symphonie de Chicago pour plus qu'une décennie commençant en 1991 et a travaillé étroitement pendant beaucoup d'années avec le Staatskapelle Berlin et l'orchestre de festival de Bayreuth entre d'autres.
Répondant à ses critiques parmi les deux Arabes et Israéliens, Barenboim a indiqué aux assistances que ses efforts d'apporter des musiciens des deux côtés n'étaient pas ensemble un projet politique, mais humain a visé les personnes encourageantes pour exprimer leurs avis.
EL-Ghayesh de Khaled, un ingénieur informaticien égyptien de 23 ans et pianiste classique, dits au concert de jeudi que la musique de Barenboim devrait être appréciée indépendamment de la politique.
« Il vient pour la musique et pas pour des discours politiques, » il a dit.
Le ministre de la culture de l'Egypte, Farouk Hosni, a soutenu la visite, le résultat d'une invitation de l'ambassade autrichienne.
Le ministre, qui fait campagne pour devenir le prochain chef de l'UNESCO, avait l'habitude également l'occasion pour démontrer une volonté d'avoir des rapport d'affaires avec l'Israel comme chef de l'U.N. corps culturel.
« Le maestro est connu pour être contre l'agression israélienne et est parmi modère et les personnes paix-affectueuses et est pour la cause palestinienne, » Hosni dit.
El conductor israelí Barenboim consigue la ovación en Egipto
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Esto es de conductor israelí
Daniel
del http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv de la música de Yahoo que Barenboim revolvió hacia fuera vendida una casa de ópera de El Cairo jueves con un funcionamiento de la quinto sinfonía de Beethoven, dibujando ovaciones en su primera visita a la recepción entusiástica del músico famoso de Egypt.The en un capital árabe importante reflejado sus años de la defensa para la paz con los palestinos y el mundo árabe y sus esfuerzos de utilizar música para traer a la gente junta en una región donde el conflicto de otra manera la mantiene separada.
El agente egipcio Omar Sharif introdujo Barenboim a la muchedumbre llenada de la alta sociedad egipcia y los diplomatas extranjeros, el refrán, el “amor de I su trabajo y yo amamos sus opiniones. Él es un hombre que cultiva tolerancia. “
Barenboim comenzó con un funcionamiento a solas del piano “sonata de Pathetique del” de Beethoven antes de dirigir a la orquesta de la sinfonía de El Cairo.
Lo creen ser el primer músico israelí prominente a realizarse en El Cairo, y su visita no estaba enteramente sin crítica de algunos intelectuales egipcios y los artistas que se sentían el tiempo no debían a la derecha todavía aceptar tal visita, especialmente con la ofensiva de Israel excesivo de la cólera en Gaza tan potente.
En un acto de la protesta, el secretario general de la liga árabe, Amr Moussa, rechazó una invitación de atender del ministro de la cultura de Egipto.
Barenboim mismo ha referido a las tres décadas de la paz entre Israel y Egipto como “helado,” y muchos en Egipto prefiera a retrasa un cultural más cercano y otro los lazos hasta que el estado judío alcanza un reparto final de la paz con los palestinos.
Mucha de la comunidad intelectual de Egipto, sin embargo, aparecía mirar más allá de ese sentimiento para Barenboim, que es bien sabido para su ayuda abierta del statehood palestino, la crítica del gobierno israelí y su contención que no hay solución militar al conflicto Israelí-Palestino.
En defender su visita, el ministerio de la cultura de Egipto también destacó el hecho de que Barenboim tiene ciudadanía palestina honoraria, que él aceptó en 2007 a pesar de crítica de israelíes del compañero.
Era solamente segunda vez de Barenboim en un país árabe - su primera era un viaje 2003 a Marruecos, en donde él condujo a grupo de músicos jóvenes de Israel y de los mundos árabes y musulmanes en la orquesta Oeste-Del este del Divan.
Él también ha jugado en la ciudad de Cisjordania de Ramallah, en donde, él tiene gusto de recordar, un violinista palestino joven abogado por para su dedicatoria porque, como ella dijo a él, “usted es la primera cosa que viene de Israel que no sea soldado o un tanque. ”
Los 66 años Barenboim llamaron su primera visita a Egipto, en el corazón del mundo árabe, un momento importante en su vida.
“Esta visita el míos a Egipto, aunque mucho demasiado corto - apenas 48 horas - me ha dado tanto placer,” él dijo a audiencias.
El conductor Argentino-llevado se movió a Israel en la edad 9 y dice que él era siempre curioso sobre el mundo árabe apenas más allá de su país minúsculo y entristecido que muchos otros israelíes no compartieron esa curiosidad.
Con música y la discusión, él ha intentado analiza la “ignorancia” esa él dice existe en ambos lados.
En Egipto, después de su primer ensayo, Barenboim dijo que él tenía “encontró a orquesta llena de curiosidad, lleno de voluntad.” Después del funcionamiento, él sacudarió con gusto las manos con cada jugador, pues las audiencias aplaudieron y silbaron.
En la muchedumbre, el pintor Samir Fouad, 64, dijo que el funcionamiento de la orquesta bajo dirección de Barenboim era el mejor que él había oído.
El ganador de una sola vez del pianist de Prodigy del niño y de la concesión de Grammy condujo a orquesta de la sinfonía de Chicago para más que una década que comenzaba en 1991 y ha trabajado de cerca por muchos años con el Staatskapelle Berlín y la orquesta del festival de Bayreuth entre otras.
Respondiendo a sus críticos entre ambos árabes e israelíes, Barenboim dijo a audiencias que sus esfuerzos de traer a músicos de ambos lados juntos no fueran un proyecto político, pero humano tuvo como objetivo a gente que animaba para expresar sus opiniones.
EL-Ghayesh de Khaled, un ingeniero informático egipcio de 23 años y pianist clásico, dichos en el concierto de jueves que la música de Barenboim se debe apreciar aparte de política.
“Él está viniendo para la música y no para los discursos políticos,” él dijo.
El ministro de la cultura de Egipto, Farouk Hosni, movió hacia atrás la visita, el resultado de una invitación de la embajada austríaca.
El ministro, que está haciendo campaña para hacer la cabeza siguiente de la UNESCO, también utilizó la ocasión para demostrar una buena voluntad de tener reparticiones con Israel como jefe del U.N. cuerpo cultural.
“Conocen para estar contra la agresión israelí y está al maestro entre modera y gente paz-cariñosa y está para la causa palestina,” Hosni dicho.
Il conduttore israeliano Barenboim ottiene il ovation nell'Egitto
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ciò proviene dal conduttore israeliano
Daniel che
di http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv di musica di Yahoo Barenboim ha mescolato una Camera di opera fuori venduta de Cairo giovedì con lle prestazioni Symphony del Beethoven del quinto, disegnanti i ovations nella sua prima chiamata al benvenuto entusiastico del musicista famed di Egypt.The in un capitale arabo importante riflesso i suoi anni dell'avvocatura per pace con i Palestinesi ed il mondo arabo ed i suoi sforzi usare la musica per riunire la gente in una regione dove il conflitto al contrario le mantiene diverse.
L'attore egiziano Omar Sharif ha introdotto Barenboim alla folla riempita di alta società egiziana ed i diplomatici stranieri, il detto, “l'amore di I il suo lavoro ed io amiamo i suoi pareri. È un uomo che coltiva la tolleranza. “
Barenboim ha cominciato con lle prestazioni sole del piano del sonata “di Pathetique„ del Beethoven prima della condotta dell'orchestra di Symphony de Cairo.
Si crede essere il primo musicista israeliano prominente da effettuare a Cairo e la sua chiamata non era interamente senza critica da alcuni intellettuali egiziani e gli artisti che hanno ritenuto il tempo non dovevano a destra accettare ancora una tal chiamata, particolarmente con l'offensiva dell'Israele eccessivo di rabbia in Gaza così potente.
In un atto della protesta, il segretario generale della lega araba, il Amr Moussa, ha rifiutato un invito assistere dal ministro della coltura dell'Egitto.
Barenboim egli stesso si è riferito alle tre decadi di pace fra l'Israele e l'Egitto come “ghiacciato,„ e molti nell'Egitto preferisca a fa ritardare culturale più vicino ed altro legami fino a che l'ebrei non dichiarino le estensioni un affare finale di pace con i Palestinesi.
Molta della Comunità intellettuale dell'Egitto, tuttavia, è sembrato osservare oltre quel sentimento per Barenboim, che è ben noto per il suo supporto franco dello statehood palestinese, la critica del governo israeliano ed il suo conflitto che non ci è soluzione militare al conflitto Israeliano-Palestinese.
Nel difendere la sua chiamata, il ministero della coltura dell'Egitto inoltre ha evidenziato il fatto che Barenboim ha cittadinanza palestinese onoraria, che ha accettato in 2007 malgrado la critica dagli israeliani del collega.
Era soltanto seconda volta del Barenboim in un paese arabo - la suo prima era un viaggio 2003 nel Marocco, in cui ha condotto un gruppo dei musicisti giovani dall'Israele e dei mondi arabi e musulmani nell'orchestra Ovest-Orientale del Divan.
Inoltre ha giocato nella città della Riva a Ovest di Ramallah, in cui, gradisce ricordare, un violinist palestinese giovane supplicato per il suo autograph perché, come lei ha detto a lui, “voi è la prima cosa che viene dall'Israele che non è un soldato o un carro armato. „
66 anni Barenboim hanno denominato la sua prima chiamata nell'Egitto, al cuore del mondo arabo, un momento importante nella sua vita.
“Questa chiamata di mine nell'Egitto, benchè molto troppo corto - a mala pena 48 ore - mi avesse dato così tanto il piacere,„ ha detto ai pubblici.
Il conduttore Argentino-sopportato si è mosso nell'Israele all'età 9 e che dice che era sempre curioso circa il mondo arabo appena oltre il suo paese molto piccolo e rattristato che molti altri israeliani non hanno ripartito quella curiosità.
Con musica e la discussione, ha provato suddivide “l'ignoranza„ quella lui dice esiste da entrambi i lati.
Nell'Egitto, dopo la sua prima ripetizione, Barenboim ha detto che ha avuto “ha trovato un'orchestra piena di curiosità, pieno di benevolenza.„ Dopo le prestazioni, ha agitato calorosamente le mani con ogni giocatore, poichè i pubblici hanno applaudito e fischiato.
Nella folla, il pittore Samir Fouad, 64, ad esempio che le prestazioni dell'orchestra sotto il senso del Barenboim erano il la cosa migliore si fosse sentito.
Il vincitore di una volta del pianist del Prodigy del bambino e del premio di Grammy ha condotto l'orchestra di Symphony del Chicago per più di una decade che comincia in 1991 ed ha lavorato molto attentamente per molti anni con lo Staatskapelle Berlino e l'orchestra di festival de Bayreuth tra altre.
Rispondendo ai suoi critici fra entrambi gli arabi ed israeliani, Barenboim ha detto ai pubblici a che i suoi sforzi portare i musicisti da entrambi i lati non fossero insieme un progetto politico, ma umano ha puntato sulla gente consigliante per esprimere i loro pareri.
EL-Ghayesh di Khaled, un ingegnere in informatica egiziano di 23 anni e pianist classico, ad esempio al concerto del giovedì che la musica del Barenboim dovrebbe essere apprezzata oltre alla politica.
“Sta venendo per musica e non per i discorsi politici,„ ha detto.
Il ministro della coltura dell'Egitto, Farouk Hosni, ha sostenuto la chiamata, il risultato di un invito dall'ambasciata austriaca.
Il ministro, che sta facendo una campagna per diventare la testa seguente dell'Unesco, inoltre ha usato l'occasione per dimostrare una compiacenza avere rapporti d'affari con l'Israele come capo del U.N. ente culturale.
“Il maestro è conosciuto per essere contro aggressione israeliana ed è fra modera e gente pace-loving ed è per la causa palestinese,„ Hosni detto.
Israelischer Leiter Barenboim erhält Applaus in Ägypten
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieses ist vom israelischen Leiter
Daniel
des Yahoo Musik- http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv, den Barenboim ein verkauftes heraus Kairo Oper Haus Donnerstag mit einer Leistung von Beethovens fünfter Symphonie rührte und zeichnet Applaus in seinem ersten Besuch Egypt.The zum enthusiastischen Willkommen des berühmten Musikers in einem arabischen reflektierten hauptsächlichkapital seine Jahre der Befürwortung für Frieden mit den Palästinensern und der arabischen Welt und seine Bemühungen, Musik zu verwenden, um die Leute in eine Region zusammen sind zu holen, in der Konflikt sie anders getrennt hält.
Ägyptischer Schauspieler Omar Sharif führte Barenboim zur Masse ein, die mit ägyptischer hoher Gesellschaft gefüllt wurde und fremde Diplomaten, Saying, „I Liebe seine Arbeit und ich lieben seine Meinungen. Er ist ein Mann, der Toleranz kultiviert. „
Barenboim fing mit einer solo Klavierleistung von Beethovens „Pathetique“ sonata an, bevor er das Kairo Symphonie-Orchester leitete.
Er wird geglaubt, der erste vorstehende israelische Musiker zu sein, zum in Kairo durchzuführen, und sein Besuch war nicht völlig ohne Kritik von einigen ägyptischen Intellektuellen und Künstler, die glaubten, die Zeit sollten nicht nach rechts solch einen Besuch noch annehmen, besonders mit Zorn Offensive überisraels in Gaza so stark.
In einer Protesturkunde, lehnte der Generalsekretär der arabischen Liga, Amr Moussa, eine Einladung ab, vom Kulturminister Ägyptens zu beachten.
Barenboim selbst hat auf sich die drei Dekaden des Friedens zwischen Israel und Ägypten bezogen, wie „eiskalt,“ und viele in Ägypten bevorzugen Sie gegenüber verzögert genaueres kulturelles und anderes Riegel, bis der jüdische Zustand ein abschließendes Friedensabkommen mit den Palästinensern erreicht.
Viel von Ägyptens intellektueller Gemeinschaft schien jedoch, über diesem Gefühl hinaus nach Barenboim zu schauen, das für seine freimütige Unterstützung der palästinensischen Eigenstaatlichkeit, Kritik der israelischen Regierung und seine Absicht weithin bekannt ist, daß es keine militärische Lösung zum Israelisch-Palästinensischen Konflikt gibt.
Wenn es seinen Besuch verteidigte, hob Kultur-Ministerium Ägyptens auch die Tatsache hervor, daß Barenboim palästinensische ehrendstaatsbürgerschaft hat, die er 2007 trotz der Kritik von den Gefährteisraelis annahm.
Es war nur Barenboims zweites Mal in einem arabischen Land - sein erstes war eine Reise 2003 nach Marokko, in dem er eine Gruppe junge Musiker von Israel und arabischen und moslemischen Welten im Westen-Östlichen Liegesofa-Orchester führte.
Er hat auch in der West Bankstadt von Ramallah, in der, er zurückrufen mag, ein junges palästinensisches violinist gespielt, das für sein Autograph plädiert wird, weil, als sie zu ihm sagte, „Sie ist die erste Sache, die aus Israel kommt, das nicht ein Soldat oder ein Behälter ist. “
Die 66 Einjahres Barenboim benannten seinen ersten Besuch nach Ägypten, am Herzen der arabischen Welt, ein wichtiger Moment in seinem Leben.
„Dieser Besuch von meinen nach Ägypten, obwohl viel zu kurz - kaum 48 Stunden - mir soviel Vergnügen bereitet hat,“ erklärte er den Publikum.
Der Argentinisch-getragene Leiter bewog nach Israel an Alter 9 und sagt, daß er immer über die arabische Welt gerade über seinem kleinen Land hinaus und betrübt neugierig war, daß viele andere Israelis nicht diese Neugier teilten.
Durch Musik und Diskussion hat er versucht, hinunter die „diese Unwissenheit“ zu brechen er sagt besteht von beiden Seiten.
In Ägypten nach seiner ersten Wiederholung, sagte Barenboim, daß er „fand ein Orchester voll von der Neugier hatte, voll vom Wohlwollen.“ Nach der Leistung rüttelte er warm Hände mit jedem Spieler, da die Publikum applaudierten und pfiffen.
In der Masse sagte Maler Samir Fouad, 64, daß die Leistung des Orchesters unter Richtung Barenboims das beste war, das er gehört hatte.
Der einmalige Kindprodigy Pianist- und Grammy Preissieger führte das Chicago Symphonie-Orchester für mehr als eine Dekade, die 1991 beginnt und hat nah für viele Jahre mit dem Staatskapelle Berlin und das Bayreuth Festival-Orchester unter anderen gearbeitet.
Reagierend auf seine Kritiker unter beiden Arabern und Israelis, erklärte Barenboim den Publikum, daß seine Bemühungen, Musiker von beiden Seiten zu holen zusammen nicht ein politisches Projekt waren, aber ein menschliches man strebte anregenleute an, um ihre Meinungen auszudrücken.
Khaled EL-Ghayesh, ein 23 Einjahresägyptischer Computertechniker und klassischer Pianist, am Konzert Donnerstags gesagt worden, daß Musik Barenboims abgesehen von Politik geschätzt werden sollte.
„Er kommt für Musik und nicht für politische Reden,“ sagte er.
Kulturminister Ägyptens, Farouk Hosni, unterstützte den Besuch, das Resultat einer Einladung von der österreichischen Botschaft.
Der Minister, der wirbt, um der folgende Kopf von UNESCO zu werden, verwendete auch die Gelegenheit, um eine Bereitwilligkeit zu demonstrieren, Umgang mit Israel als Leiter des U.N. zu haben. kultureller Körper.
„Der Maestro bekannt, um gegen israelischen Angriff zu sein und gehört zu moderiert und Frieden-liebevolle Leute und ist für die palästinensische Ursache,“ gesagtes Hosni.
O condutor Israeli Barenboim começa o ovation em Egipto
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Isto é do maestro Israeli
Daniel que
do http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv da música de Yahoo Barenboim agitou uma casa de ópera para fora vendida quinta-feira do Cairo com um desempenho Symphony de Beethoven do quinto, extraindo ovations em sua primeira visita à boa vinda entusiástica do músico famed de Egypt.The em um capital árabe principal refletido seus anos do advocacy para a paz com os Palestinians e o mundo árabe e seus esforços usar a música trazer junto os povos em uma região onde o conflito os mantenha de outra maneira separados.
O ator Egyptian Omar Sharif introduziu Barenboim à multidão enchida com a sociedade elevada Egyptian e os diplomatas extrangeiros, o provérbio, de “o amor I seu trabalho e eu amamos suas opiniões. É um homem que cultive a tolerância. “
Barenboim começou com um desempenho de solo do piano sonata “de Pathetique do” de Beethoven antes de conduzir o Orchestra do Symphony do Cairo.
É acreditado ser o primeiro músico Israeli proeminente a executar no Cairo, e sua visita não era inteiramente sem criticism de alguns intelectuais Egyptian e os artistas que sentiram o tempo não deviam para a direita aceitar tal visita, especialmente com ofensiva de Israel excedente da raiva em Gaza ainda assim potent.
Em um ato de protesto, o secretário geral da liga árabe, Amr Moussa, recusou um invitation atender do ministro da cultura de Egipto.
Barenboim ele mesmo consultou às três décadas da paz entre Israel e Egipto como o “gelo - frio,” e de muitas em Egipto prefira a atrasa um cultural mais próximo e outro laços até que o estado Jewish alcance um negócio final da paz com os Palestinians.
Muita da comunidade intelectual de Egipto, entretanto, pareceu olhar além desse sentiment para Barenboim, que é well-known para sua sustentação outspoken do statehood Palestinian, criticism do governo Israeli e sua disputa que não há nenhuma solução militar ao conflito Israeli-Palestinian.
Em defender sua visita, o Ministry da cultura de Egipto destacou também o fato que Barenboim tem o citizenship Palestinian honorary, que aceitou em 2007 apesar do criticism dos Israelis do companheiro.
Era somente vez de Barenboim segunda em um país árabe - seu primeira era um desengate 2003 a Marrocos, onde conduziu a um grupo de músicos novos de Israel e dos mundos árabes e muçulmanos no Orchestra Oeste-Oriental do Divan.
Jogou também na cidade do banco ocidental de Ramallah, onde, gosta de recordar, um violinist Palestinian novo pleaded para seu autógrafo porque, como ela lhe disse, “você é a primeira coisa que vem de Israel que não é um soldado ou um tanque. ”
Os 66 year-old Barenboim chamaram sua primeira visita a Egipto, no coração do mundo árabe, um momento importante em sua vida.
“Esta visita de meus a Egipto, embora muito demasiado curto - mal 48 horas - me deu tanto o prazer,” disse as audiências.
O condutor Argentinian-carregado moveu-se para Israel na idade 9 e diz que era sempre curioso sobre o mundo árabe apenas além de seu país minúsculo e entristecido que muitos outros Israelis não compartilharam dessa curiosidade.
Com a música e a discussão, tentou quebrar abaixo o “ignorance” esse ele diz existe em ambos os lados.
Em Egipto, após seu primeiro rehearsal, Barenboim disse que teve “encontrou um orchestra cheio da curiosidade, cheio do goodwill.” Após o desempenho, agitou calorosamente as mãos com cada jogador, porque as audiências aplaudiram e assobiaram.
Na multidão, o pintor Samir Fouad, 64, disse que o desempenho do orchestra sob o sentido de Barenboim era o mais melhor que se tinha ouvido.
O vencedor one-time do pianist de Prodigy da criança e da concessão de Grammy conduziu ao Orchestra do Symphony de Chicago para mais do que uma década que começa em 1991 e trabalhou pròxima por muitos anos com o Staatskapelle Berlim e Orchestra do Festival de Bayreuth entre outro.
Respondendo a seus críticos entre ambos os árabes e Israelis, Barenboim disse às audiências que seus esforços trazer músicos de ambos os lados não eram junto um projeto político, mas humano visou povos incentivando para expressar suas opiniões.
EL-Ghayesh de Khaled, um coordenador de computador Egyptian de 23 year-old e pianist classical, ditos no concert de quinta-feira que a música de Barenboim deve ser apreciada aparte da política.
“Está vindo para a música e não para discursos políticos,” disse.
O ministro da cultura de Egipto, Farouk Hosni, suportou a visita, o resultado de um invitation do Embassy Austrian.
O ministro, que está fazendo campanha para se transformar a cabeça seguinte do UNESCO, usou também a ocasião demonstrar um voluntariedade ter transações com a Israel como o chefe do U.N. corpo cultural.
“O maestro é conhecido para estar de encontro ao aggression Israeli e é entre modera e povos paz-loving e é para a causa Palestinian,” Hosni dito.
Den israeliska ledaren Barenboim får ovation i Egypten
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Detta är från den israeliska ledaren
Daniel
för tö lpmusikhttp://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv som Barenboim rörde en slutsåld torsdag för Cairo operahus med en kapacitet av Beethoven femte symfoni som drar ovationer i hans första besök till den berömda musiker för Egypt.The entusiastiska välkomnande i en arabisk huvudstad för ha som huvudämne reflekterad hans år av advocacy för fred med palestinierna och den arabiska världen och hans försök att använda musik för att komma med folk tillsammans i en region var uppehällen för konflikten annars dem ifrån varandra.
Den egyptiska skådespelaren Omar Sharif introducerade Barenboim till folkmassan som fylldes med egyptiskt kicksamhälle, och utländska diplomats, ordstäv, ”älskar jag hans arbete, och jag älskar hans åsikter. Han är en man som odlar tolerans. ”
Började Barenboim med en solo pianokapacitet av Beethoven ”den Pathetique” sonataen, innan han förade den Cairo symfoniorkesteren.
Han tros för att vara den första framstående israeliska musiker som ska utföras i Cairo, och hans besök var inte helt utan kritik från några egyptiska intellektueller, och konstnärer, som klädde med filt, tiden skulle inte rakt till acceptera ett sådan besök, speciellt med ilska över Israel offensiv i den så potent Gaza stillbilden.
I en agera av protesten, secretaryen-general av Arabförbundet, Amr Moussa, vägrade en inbjudan att delta i från Egypten kulturminister.
Själva Barenboim har sett till de tre årtiondena av fred mellan Israel och Egypten, som ”iskallt,” och många i Egypten föredrar att försena mer närmare kulturellt och annat ties tills de judiska statliga räckvidderna ett finalfredavtal med palestinierna.
Mycket av Egypten intellektuella gemenskap, verkade emellertid att se det okända som känslan för Barenboim, som är välkänd för hans frispråkiga service av den palestinska statehooden, kritik av den israeliska regeringen och hans strid att det inte finns någon militär lösning till Israel-Palestinier konflikten.
I försvar av hans besök, Egypten markerade kulturdepartement också faktumet att Barenboim har heders- palestinskt medborgarskap, som han accepterade i illviljakritik 2007 från med- israeler.
Det var endast Barenboims understöder tid i ett arabiskt land - hans första var 2003 snubblar till Marocko, var han ledde en grupp av unga musiker från Israel och de arabiska och Muslim världarna i denÖstliga Divanorkesteren.
Han har också lekt i det västra packar ihop staden av Ramallah, var, han gillar för att återkalla, en ung palestinsk violinist som pläderas för hans autograf, därför att, som henne sade till honom, ”dig är det första tinget som kommer från Israel, som inte är en soldat eller en behållare. ”
Kallade 66na åriga Barenboim hans första besök till Egypten, på hjärtan av den arabiska världen, ett viktigt ögonblick i hans liv.
”Kortsluter har detta besök av min till Egypten, though mycket för - knappt 48 timmar - givit mig så mycket nöje,” honom berättade åhörarna.
Denfödda ledaren som var rörd till Israel på ålder 9 och något att säga var han alltid nyfiken om den rättvisa det okända för den arabiska världen hans mycket små land och saddened att många andra israeler inte delade den kuriositet.
Till och med musik och diskussion har han försökt att bryta besegrar den ”okunnigheten” som honom, finns något att säga på båda sidor.
I Egypten, efter hans första repetition, sade Barenboim att han hade ”grundar en orkester mycket av kuriositet som är full av goodwill.”, Efter kapaciteten skakade han varmt räcker med varje spelare, som åhörarna applåderade och visslade.
I folkmassan sade målare Samir Fouad, 64, att orkester kapacitet under Barenboims riktning var det bäst honom hade hört.
Den one-time underbarnpianisten och grammyprisvinnaren ledde den Chicago symfoniorkesteren för mer än en årtiondestart i 1991 och har fungerat nära för många år med Staatskapellen Berlin och den Bayreuth festivalorkesteren bland andra.
Reagera till hans kritiker bland båda Arabs och israeler, berättade Barenboim åhörarna att hans försök att komma med musiker från båda sidor inte var tillsammans ett politiskt projekterar, bara en människa en som siktades på uppmuntranfolk till uttryckligt deras åsikter.
Khaled el-Ghayesh, en årig egyptisk dator 23 iscensätter och den klassiska pianisten som sägs på torsdag konsert att Barenboims musik bör vara uppskattad frånsett politik.
”Är han kommande för musik, och inte för politiska anföranden,” sade han.
Egypten kulturminister, Farouk Hosni, drog tillbaka besök, resultatet av en inbjudan från den österrikiska ambassaden.
Minister, som delta i en kampanj för att bli det nästa huvudet av UNESCO, använde också orsaka för att visa en villighet för att ha samröre med Israel som chefen av U.N.EN. kulturellt förkroppsliga.
”Är är maestroen bekant att vara mot israelisk agression och bland dämpar och fred-älska folk och är för palestinier orsakar,” sagda Hosni.
Израильский проводник Barenboim получает ovation в Египте
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Это от проводника Даниель, котор
http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv
нот Yahoo израильского Barenboim пошевелило проданную вне дом оперы четверг Каира с представлением симфонизма Beethoven пятого, рисуя ovations в его первом посещении к Egypt.The famed гостеприимсво musician восторженное в главной арабской столице отраженной его леты advocacy для мира с палестинцами и арабским миром и его усилия использовать нот для того чтобы принести людей совместно в зону где конфликт в противном случае держит их отделенн.
Египетский актер Omar Sharif ввел Barenboim к толпе заполненной с египетским высшим обществом и чужие дипломаты, высказывание, «влюбленность I его работа и я любим его мнения. Он будет человеком культивирует допуск. «
Barenboim начало с сольным представлением рояля sonata «Pathetique» Beethoven перед дирижировать оркестра симфонизма Каира.
Он поверены, что будет первым видно израильским musician, котор нужно выполнить в Каире, и его посещение не было вс без критицизма от некоторых египетских интеллигенток и художники которые чувствовали время должен не были справедливо признавать такое посещение, специально с оффензивой излишек Израиля гнева в Gaza все еще настолько potent.
В одном акте протеста, secretary-general арабской лиги, Amr Moussa, отказал приглашение присутствовать на от министра культуры Египта.
Barenboim себя refer to 3 декады мира между Израилем и Египтом как «лед - холод,» и много в Египте предпочитайте к задерживает более близкое культурное и другое связи до тех пор пока еврейское положение не достигнуть окончательное дело мира с палестинцами.
Много из общины Египта интеллектуальной, однако, показалось, что посмотрело за тем сентиментом для Barenboim, которое well-known для его outspoken поддержки палестинской государственности, критицизма израильского правительства и его утверждения что не будет воинского разрешения к Израильск-Палестинскому конфликту.
В защищать его посещение, министерство культуры Египта также выделило факт что Barenboim имеет honorary палестинское подданство, которое он признавал в 2007 несмотря на критицизм от израильтянин собрата.
Было только временем Barenboim вторым в арабской стране - его первое было отключением 2003 к Марокко, где он вел группу в составе молодые musicians от Израиля и арабские и мусульманские миры в Запад-Восточном оркестре Divan.
Он также сыграл в западном городе крена Ramallah, где, он любит вспомнить, молодое палестинское violinist признанное для его автографа потому что, как она сказал к ему, «вы будет первой вещью которая приходит от Израиля который не будет воином или баком. »
66 year-old Barenboim вызвали его первое посещение к Египту, на сердце арабского мира, важном моменте в его жизни.
«Это посещение моих к Египту, хотя очень слишком скоро - чуть-чуть 48 часов - дает мне so much удовольствие,» он сказал аудитории.
Аргентинск-принесенный проводник двинутый к Израилю на времени 9 и говорит он было всегда любознательон о арабском опечаленном мире как раз за его малюсенькой страной и что много других израильтянин не делили то любопытство.
Через нот и обсуждение, он пытался break down «незнание» то он говорит существует на обеих сторонах.
В Египте, после его первой сыгровки, Barenboim сказало он имело «считало оркестра полно любопытства, полном благоволения.» После представления, он тепло сотрясал руки с каждым игроком, по мере того как аудитории зааплодировали и засвистели.
В толпе, колеривщик Samir Fouad, 64, сказал проведение оркестра под направлением Barenboim было самыми лучшими, котор он услышал.
Одноразовые pianist prodigy ребенка и winner пожалования Grammy вели оркестра симфонизма Chicago для больше чем декада начиная в 1991 и работают близко на много лет с Staatskapelle Berlin и оркестром празднества Bayreuth среди других.
Отвечающ к его критикам среди обоих арабов и израильтянин, Barenboim сказало аудиториям что его усилиями принести musicians от обеих сторон совместно не был политический проект, но людская одна aim at ободряя люди для того чтобы выразить их мнения.
Khaled el-Ghayesh, компьутерный инженер 23 year-old египетский и классическое pianist, сказанные на согласии четверга что нот Barenboim должно быть appreciated отдельно от политики.
«Он приходит для нот и не для политических речей,» он сказал.
Министр культуры Египта, Farouk Hosni, подпер посещение, результат приглашения от австрийского посольства.
Министр, который агитирует для того чтобы стать следующей головкой UNESCO, также использовал случай для того чтобы продемонстрировать готовность иметь паспределения с Израилем как вождь ООН. культурное тело.
«Maestro известно для того чтобы быть против израильского агрессии и находится среди умеряет и мир-loving люди и для палестинской причины,» сказанное Hosni.
De Israëlische leider Barenboim krijgt ovation in Egypte
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Dit is van Yahoo muziek
http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv
de Israëlische leider Daniel Barenboim een uitgever*kopte Donderdag van het Huis van de Opera van Kaïro met prestaties van de Vijfde Symfonie van Beethoven bewoog, trekkend ovations in zijn eerste bezoek aan het enthousiaste onthaal van famed musicus Egypt.The in een belangrijk Arabisch weerspiegeld kapitaal zijn jaren van bepleiten voor vrede met de Palestijnen en de Arabische wereld en zijn inspanningen om muziek te gebruiken om mensen in een gebied bijeen te brengen waar het conflict hen anders apart houdt.
De Egyptische acteur Omar Sharif introduceerde Barenboim aan de menigte die met de Egyptische hoge maatschappij en buitenlandse diplomaten wordt gevuld, die de „liefde van I zijn werk zeggen en ik houd van zijn adviezen. Hij is een mens die tolerantie cultiveert. „
Barenboim begon met solo pianoprestaties van „sonata van Pathetique“ van Beethoven alvorens het Orkest van de Symfonie van Kaïro te leiden.
Hij wordt verondersteld om de eerste prominente Israëlische musicus te zijn om in Kaïro te presteren, en zijn bezoek was niet volledig zonder kritiek van sommige Egyptische intellectuelen en de kunstenaars die voelden de tijd waren niet juist om zulk een bezoek, vooral met woede over het offensief van Israël in nog zo machtig Gaza goed te keuren.
In één handeling van protest, weigerde de secretaris-generaal van de Arabische Liga, Amr Moussa, een uitnodiging om van de cultuurminister van Egypte aanwezig te zijn.
Barenboim zelf heeft verwezen naar de drie decennia van vrede tussen Israël en Egypte „ijskoud,“ en velen in Egypte verkies dichtere culturele en andere banden te vertragen tot de Joodse staat een definitieve vrede behandelt de Palestijnen bereikt.
Veel van de intellectuele gemeenschap van Egypte, echter, scheen om voorbij dat gevoel voor Barenboim te kijken, die voor zijn openhartige steun van Palestijnse statehood, kritiek van de Israëlische overheid en zijn geschil bekend is dat er geen militaire oplossing aan het Israelisch-Palestijnse conflict is.
Bij het verdedigen van zijn bezoek, benadrukte het Ministerie van de Cultuur van Egypte ook het feit dat Barenboim ere Palestijns burgerschap heeft, dat hij in 2007 ondanks kritiek van medeIsraëliërs goedkeurde.
Het was slechts de tweede keer van Barenboim in een Arabisch land - zijn eerste was een reis van 2003 aan Marokko, waar hij een groep jonge musici van Israël en de Arabische en Moslimwerelden in het westen-Oostelijke Orkest van de Divan leidde.
Hij heeft ook in de stad van Cisjordanië van Ramallah, waar, hij houdt van te herinneren aan, jonge Palestijnse violinist die voor zijn autograph wordt gepleit gespeeld omdat, zoals zij aan hem zei, „u het eerste ding bent dat uit Israël komt dat een militair of geen tank is. De“
66 éénjarigen Barenboim riepen zijn eerste bezoek aan Egypte, centraal bij de Arabische wereld, een belangrijk ogenblik in zijn leven.
„Dit bezoek van mijn aan Egypte, hoewel veel te plotseling - nauwelijks 48 uren - me zo veel genoegen heeft gegeven,“ hij vertelde het publiek.
De Argentijns-Geboren leider bewoog zich aan Israël op leeftijd 9 en zegt hij altijd nieuwsgierig over de Arabische wereld enkel voorbij zijn uiterst klein land was en bedroefte dat veel andere Israëliërs die nieuwsgierigheid niet deelden.
Door muziek en bespreking, heeft hij geprobeerd om de „onwetendheid“ op te splitsen die hij zegt aan beide kanten bestaat.
In Egypte, na zijn eerste repetitie, zei Barenboim hij „een orkesthoogtepunt van nieuwsgierigheid had gevonden, volledig van goodwill.“ Na de prestaties, schudde hij warm handen met elke speler, als toegejuicht en gefloten publiek.
In de menigte, zei de schilder Samir Fouad, 64, de prestaties van het orkest onder de richting van Barenboim het beste waren dat hij had gehoord.
De éénmalige kindprodigy pianist en van de Toekenning Grammy winnaar leidde het Orkest van de Symfonie van Chicago voor een meer dan decennium dat in 1991 begint en heeft nauw vele jaren met Staatskapelle Berlijn en het Festival van Bayreuth Orkest onder anderen samengewerkt.
Antwoordend aan zijn critici onder zowel Arabieren als Israëliërs, vertelde Barenboim het publiek dat zijn inspanningen om musici van beide kanten te brengen samen geen politiek project waren, maar menselijke beoogde het aanmoedigen van mensen om hun meningen te geven.
Khaled Gr-Ghayesh, een ingenieur van de 23 éénjarigen Egyptische computer en een klassieke pianist, zeiden bij het overleg van de Donderdag dat de muziek van Barenboim behalve politiek zou moeten worden gewaardeerd.
„Hij komt voor muziek en niet voor politieke toespraken,“ hij zei.
De de cultuurminister van Egypte, Farouk Hosni, steunde het bezoek, het resultaat van een uitnodiging van de Oostenrijkse Ambassade.
De minister, die het volgende hoofd van Unesco een campagne voert te worden, maakte gebruik ook van de gelegenheid om een bereidheid aan te tonen om transacties met Israël als leider van de V.N. te hebben. cultureel lichaam.
„Maestro is gekend om tegen Israëlische agressie te zijn en is onder matigt zich en vredelievende mensen en is voor de Palestijnse oorzaak,“ bovengenoemde Hosni.
يحصل قائدة إسرائيليّة [برنبويم] إحتفاء في مصر
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا من [يهوو] لون موسيقى
http://new.music.yahoo.com/daniel-barenboim/news/israeli-conductor-barenboim-gets-ovation-in-egypt--61987306;_ylt=Ao.ZdkC.Enk9PpaVR8zWcXnasyUv
قائدة إسرائيليّة دانييل [برنبويم] حرّك يباع خارجا قاهرة [أبرا هووس] يوم الخميس مع أداء من [بيثوفن] سمفونية خامسة, يسحب إحتفاءات في زيارته أولى إلى [إجبت.ث] موسيقية مشهورة ترحيب متحمّسة في رأس مال كبريات عربيّة يعكس سنونه التأييد لسلام مع الفلسطينيات وعالم عربيّة وجهوده أن يستعمل لون موسيقى أن يحضر الناس معا في منطقة حيث نزاع خلاف ذلك يحافظهم منفردة.
قدّم ممثلة مصريّة عمر [شريف] [برنبويم] إلى الحشد يملأ مع مجتمعة مصريّة عال وداخلات أجنبيّة, مثل, "أنا حالة حبّ عمله وأنا يحبّون آراءه. هو رجل الذي يزرع احتمال. "
بدأ [برنبويم] مع منفردة بيانو أداء من [بيثوفن] "[بثتيقو]" [سنتا] قبل يوصل قاهرة سمفونية فرقة موسيقيّة.
هو صدقت أن يكون الموسيقية أولى بارزة إسرائيليّة أن ينجز في قاهرة, و [ب] زيارته لم كلّيّا دون نقد من بعض مثقفات مصريّة وفنون الذي [فلت] الوقت [ب] لم بشكل صحيح أن يقبل هذا زيارة, خصوصا مع حالة على إسرائيل هجوم في غزّة بعد هكذا قوّيّة.
في واحدة عمل الإحتجاج, رفض الأمين عامّ من الجامعة الدول العربيّة, [أمر] موسى, دعوة أن يحضر من مصر ثقافة وزير.
قد أحال [برنبويم] بنفسي الثلاثة عقود السلام بين إسرائيل ومصر بما أنّ "[إيس-كلد]," وكثير في مصر فضّلت إلى يؤخّر قريبة ثقافيّة وأخرى روابط إلى أن الدولة [جويش] [رشس] نهائيّة سلام صفقة مع الفلسطينيات.
ظهر كثير من مصر جماعة عقليّة, مهما, أن ينظر إلى ما بعد أنّ عاطفة ل [برنبويم], الذي يكون معروفة لدعمه صريحة من [ستتهوود] فلسطينيّة, نقد من الحكومة إسرائيليّة وخلافه أنّ هناك ما من حل عسكريّة إلى النزاع [إيسرلي-بلستينين].
في يدافع زيارته, مصر ثقافة ركّز وزارة أيضا الحقيقة أنّ [برنبويم] يتلقّى مواطني شرفيّة فلسطينيّة, أيّ هو قبل في 2007 على الرغم من نقد من رفيقة إسرائيليات.
هو كان فقط [برنبويم] [سكند تيم] في بلد عربيّة - كان ه أولى 2003 رحلة إلى مغرب, حيث هو قاد مجموعة من موسيقيات شابّة من إسرائيل والعربيّة وعوالم مسلمة في ال [وست-سترن] ديوان فرقة موسيقيّة.
يلعب هو يتلقّى أيضا في الضفّة الغربيّة مدينة [رملّه], حيث, هو يحبّ أن يتذكّر, عازف كمان شابّة فلسطينيّة يترافع لتوقيعه لأنّ, ك هو قال إلى ه, "أنت الشيء أولى أنّ يأتي من إسرائيل أنّ ليس جندية أو دبابة. "
ال 66 دعا [ير-ولد] [برنبويم] زيارته أولى إلى مصر, في القلب من العالم عربيّة, عزم مهمّة في حياته.
"هذا زيارة من خاصّتي إلى مصر [, ثوو] كثير أيضا قصيرة - بشقّ النّفس 48 ساعات - قد أعطىني كثيرا متعة," قال هو الاستماع.
تحرّك ال [أرجنتينين-بورن] قائدة إلى إسرائيل في عمر 9 ويقول هو كان دائما فضوليّة حول العالم عربيّة فقط إلى ما بعد بلده بالغ الصّغر ويحزن أنّ كثير أخرى إسرائيليات لم يشاركوا أنّ فضول.
من خلال لون موسيقى ونقاشة, قد حاول هو أن يختلّ ال "حالة جهل" أنّ هو يقول يتواجد على كلا جوانب.
في مصر, بعد إعادته أولى, قال [برنبويم] هو تلقّى "أسّس فرقة موسيقيّة يشبع من فضول, يشبع من إرادة." بعد الأداء, هزّ هو [ورملي] أيادي مع كلّ لاعبة, بما أنّ الاستماع صفّى وصفّى.
في الحشد, قال حبل لوثق مركب سمير [فوود], 64, الفرقة موسيقيّة أداء تحت [برنبويم] اتّجاه كان الجيّدة هو كان قد سمع.
ال [أن-تيم] طفلة [بروديج] عازف البيانو و [غرمّي] مكافأة قاد رابحة شيكاغو سمفونية فرقة موسيقيّة لأكثر من عقد يبدأ في 1991 ويعمل بدقّة ل كثير سنون مع [ستتسكبلّ] برلين بايرت مهرجان فرقة موسيقيّة بين أخرى.
يستجيب إلى ناقداته بين كلا [أرب] وإسرائيليات, قال [برنبويم] الاستماع أنّ جهوده أن يحضر موسيقيات من كلا جوانب معا [ب] لم مشروع سياسيّة, غير أنّ إنسانيّة واحدة اتّجه مشجّع الناس أن عبّر عن آراءهم.
[كهلد] [إل-غش], 23 [ير-ولد] [كمبوتر نجنير] مصريّة وعازف البيانو كلاسيكيّة, يقال في يوم الخميس حفل موسيقيّ أنّ [برنبويم] لون موسيقى سوفت كنت قدّمت [أبرت فروم] سياسة.
"يأتي هو للون موسيقى ولا لخطب سياسيّة," هو قال.
مصر ثقافة ساعد وزيرة, [فرووك] حسني, الزيارة, النتيجة من دعوة من السفارة نمساويّة.
استعمل الوزيرة, الذي يكون يشترك أن يصبح الرأس تالية [أونسك], أيضا المناسبة أن يعرض استعداد أن يتلقّى تعاملات مع إسرائيل كرئيس من المنظّمة الأمم المتّحدة. جسم ثقافيّة.
"عرفت ال [مسترو] أن يكون ضدّ إعتداء إسرائيليّة وبين ال يليّن والناس [بس-لوفينغ] وللسبب فلسطينيّة," حسني يقال.
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
128797 views
|
 |