Freedom had been hunted round the globe; reason was considered as rebellion; and the slavery of fear had made men afraid to think. But such is the irresistible nature of truth, that all it asks, and all it wants, is the liberty of appearing: Thomas Paine, Rights of Man, 1791 ~
Peace we want because there is another war to fight against poverty, disease and ignorance: Indira Gandhi, 1966
No one has a right to sit down and feel hopeless. There is too much work to do: Dorothy Day
Ils ont dit
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La liberté avait été chassée autour du globe ; la raison a été considérée comme rébellion ; et l'esclavage de la crainte avait rendu des hommes effrayés de penser. Mais telle est la nature irrésistible de la vérité, ce tout qu'il demande, et tout il veut, est la liberté d'apparaître : Thomas Paine, droites de l'homme, paix 1791
de ~ que nous voulons parce qu'il y a une autre guerre à lutter contre la pauvreté, la maladie et l'ignorance : Indira Gandhi, 1966
personne a un droit de s'asseoir et se sentir désespéré. Il y a trop de travail à faire : Jour de Dorothy
Dijeron
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La libertad había sido buscada alrededor del globo; la razón era considerada como rebelión; y la esclavitud del miedo había hecho a hombres asustados pensar. Pero tal es la naturaleza irrestible de la verdad, ese todo lo que pide, y lo único desea, es la libertad de aparecer: Thomas Paine, las derechas del hombre, paz 1791
del ~ que deseamos porque hay otra guerra a luchar contra pobreza, enfermedad e ignorancia: Indira Gandhi, 1966
nadie tiene una derecha de sentarse abajo y de sentirse desesperado. Hay demasiado trabajo a hacer: Día de Dorothy
Hanno detto
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La libertà era stata cercata intorno al globo; il motivo è stato considerato come ribellione; e lo slavery di timore aveva reso gli uomini impauriti pensare. Ma tale è la natura irresistible della verità, quel tutto che chieda e tutta desideri, è la libertà di comparire: Thomas Paine, diritti dell'uomo, pace che 1791
del ~ desideriamo perché ci è un'altra guerra da combattere contro povertà, la malattia e l'ignoranza: Indira Gandhi, 1966
nessuno ha una destra sedersi giù e ritenere disperato. Ci è troppo lavoro da fare: Giorno del Dorothy
Sie sagten
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Freiheit war ringsum die Kugel gejagt worden; Grund wurde Aufstand gehalten; und die Sklaverei von Furcht hatte Männer ängstlich zu denken gebildet. Aber so ist die unwiderstehliche Natur der Wahrheit, dieses alles, das es bittet, und alle es wünscht, ist die Freiheit des Erscheinens: Thomas Paine, Rechte des Mannes, ~ Frieden
1791, den wir wünschen, weil es einen anderen Krieg gibt, zum gegen Armut, Krankheit und Unwissenheit zu kämpfen: Indira Gandhi, 1966
keine hat ein Recht, hinzusitzen und hoffnungslos zu fühlen. Es gibt zu viel Arbeit, zum zu tun: Dorothy Tag
Disseram
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A liberdade tinha sido caçada em volta do globo; a razão foi considerada como a rebelião; e o slavery do medo tinha feito homens receosos pensar. Mas tal é a natureza irresistible da verdade, esse tudo que pede, e tudo quer, é a liberdade de aparecer: Thomas Paine, direitas do homem, paz que 1791
do ~ nós queremos porque há uma outra guerra a lutar de encontro à pobreza, à doença e ao ignorance: Indira Gandhi, 1966
ninguém tem uma direita sentar-se para baixo e sentir impossível. Há demasiado trabalho a fazer: Dia de Dorothy
De sade
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Frihet hade varit den jagade rundan jordklotet; resonera var ansett som revolt; och slaverit av skräck hade gjort manar rädda till funderare. Men sådan är den oemotståndliga naturen av sanning, den allt som han frågar, och allt den önskar, är friheten av att synas: Thomas Paine, rätter av manen, ~-fred
1791 som vi önskar, därför att det finns another kriger för att slåss mot armod, sjukdom och okunnighet: Indira Gandhi, 1966
ingen en har rakt till en sitta att besegra och den hopplösa känselförnimmelsen. Det finns för mycket arbete som ska göras: Dorothy dag
Они сказали
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Свобода была поохощена вокруг глобуса; причина была рассмотрена как повстанчество; и невольничество страха сделал людей испуганн думать. Но такое будет irresistible природа правды, то все, котор оно спрашивает, и все оно хочет, будет вольность появляться: Thomas Paine, права человека, мир 1791
~, котор мы хотим потому что будет другое война, котор нужно воевать против скудости, заболевания и незнания: Indira Ганди, 1966
no one имеет право сидеть вниз и почувствовать безвыходным. Будет too much работы, котор нужно сделать: День Дороти
Zij zeiden
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De vrijheid was gejaagd om de bol; de reden werd beschouwd als opstand; en de slavernij van vrees had mensen bang gemaakt te denken. Maar zulke is de irresistible aard van waarheid, die iedereen het vraagt, en allen het wil, de vrijheid van het verschijnen is: Thomas Paine, Rechten van de Mens, Vrede 1791
~ die wij omdat er is een andere oorlog om tegen armoede, ziekte en onwetendheid te vechten hebben gewild: Indira Gandhi, 1966
niemand heeft een recht te gaan zitten en hopeloos te voelen. Er is teveel te doen werk: Dorothy Day
هم قالوا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
اصطدت حرية تلقّى يكون حول الكرة أرضيّة; اعتبرت سبب كان كتمرد; وكان العبودية الخوف قد جعل رجال يخشى أن يفكّر. غير أنّ مثل هذا الطبيعة متعذّر مقاومة حقيقة, أنّ كلّ هو يسأل, وكلّ هو يريد, الحرية من يظهر: توماس [بين], حقوق الرجل, 1791 ~
سلام نحن نريد لأنّ هناك يكون آخر حرب أن يتنازع ضدّ فقر, مرض وحالة جهل: يتلقّى [إينديرا] غاندي, 1966
لا أحد حق أن يجلس إلى أسفل وشعرت يائسة. هناك [توو موش] عمل أن يتمّ: [دوروثي] يوم